Índice
¿Estás por enviar tu manuscrito a una editorial? ¡Espera! Te interesará conocer los criterios de Guille Vellojín (@GuilleTuriddu), editor de La Malvaloca, para hacer envíos a editoriales.
A pesar de la dificultad, y aunque hoy en día existen otras alternativas igualmente válidas e interesantes para publicar, si vas a enfrentarte al envío de tus manuscritos a editoriales, es necesario saber cómo hacerlo bien.
Entrevista
Israel Pintor: Hola, Guille. Me parece crucial que los escritores conozcan los criterios que un editor tiene en cuenta al recibir un manuscrito. Empecemos por lo básico: ¿qué es lo primero que valoras al recibir un texto?
Guillermo Vellojín: Hola, Israel. Gracias por invitarme. Sin duda, lo primero que evaluo es si el manuscrito encaja en la línea editorial. Esto es fundamental porque, por muy bueno que sea un texto, si no se alinea con lo que publicamos, no tiene sentido considerarlo. En La Malvaloca, trabajamos con ciertas temáticas y estilos, y cualquier propuesta debe ajustarse a ese marco.
Israel: Es interesante lo que mencionas. Muchos autores desconocen la importancia de investigar la línea editorial antes de enviar su obra. ¿Qué les recomendarías?
Guillermo: Les diría que se tomen el tiempo de investigar a fondo las editoriales. Cada una tiene una identidad propia, y enviar un manuscrito que no encaja solo genera frustración para ambas partes. Antes de enviar tu trabajo, revisa los libros publicados por esa editorial, analiza si tu propuesta tiene sentido dentro de su catálogo. Esto demuestra profesionalismo y respeto por el trabajo del editor.
El proceso de recepción y respuesta
Israel: En La Malvaloca, ¿estáis siempre abiertos a recibir manuscritos?
Guillermo: Sí, siempre estamos abiertos. Aunque tenemos períodos con mayor carga de trabajo, intentamos leer todo lo que nos llega y responder. En promedio, damos una respuesta en tres meses, lo cual no es común. En editoriales más grandes, el tiempo de espera puede ser de hasta un año.
Israel: Eso es un gran punto a favor. Ahora, hablemos de la calidad del texto. ¿Qué peso tiene este aspecto en tu evaluación?
Guillermo: Es esencial. Un manuscrito debe estar libre de errores ortográficos y gramaticales. Esto no significa que busquemos textos perfectos, pero un trabajo bien cuidado refleja el esfuerzo del autor. Aun así, en mi caso, priorizo que el texto tenga potencial narrativo y que el autor esté dispuesto a colaborar para mejorarlo. Creo que el editor tiene un papel activo en pulir la obra.
La relación entre editor y autor
Israel: Me parece muy valioso lo que dices. No todas las editoriales ofrecen ese acompañamiento. ¿Por qué decides involucrarte tanto en el proceso creativo?
Guillermo: Para mí, la edición es mucho más que un trabajo técnico. Disfruto trabajar de cerca con los autores, dialogar sobre sus ideas y ayudarlos a desarrollar su texto al máximo. Este proceso crea una conexión que va más allá de lo profesional y, en algunos casos, genera amistades duraderas. Además, siento que esta colaboración deja una huella significativa en la obra.
Israel: Esa perspectiva es refrescante, sobre todo considerando lo difícil que puede ser para un autor novel, encontrar un editor dispuesto a invertir tanto tiempo y energía. ¿Cuáles son tus límites cuando recibes un texto con fallos importantes?
Guillermo: Aunque me gusta involucrarme, hay un límite. Si un manuscrito está lleno de errores o muestra una falta de esfuerzo evidente, es difícil justificar su publicación. Valoro mucho cuando un autor demuestra compromiso y profesionalismo desde el inicio.
La importancia del mercado
Israel: Cambiando un poco de tema, hablemos del mercado. ¿Qué papel juega la viabilidad comercial de un texto en tu decisión de publicarlo?
Guillermo: Es un factor crucial. No podemos olvidar que una editorial es un negocio, y cada publicación implica un riesgo económico. Evaluamos si la obra tiene el potencial de conectar con el público objetivo y si puede sostenerse en el mercado. Esto no significa que busquemos solo bestsellers, pero sí textos que puedan encontrar su lugar entre los lectores.
Israel: Entiendo. También mencionaste que valoras propuestas novedosas. ¿A qué te refieres exactamente con esto?
Guillermo: Me interesan historias que desafíen las convenciones, ya sea en su contenido o en su estructura. Busco textos que exploren nuevos imaginarios y formas de narrar. La originalidad es un gran punto a favor, pero siempre debe estar respaldada por una narrativa sólida. No se trata solo de ser llamativo, sino de ofrecer algo que deje huella.
Reflexiones finales
Israel: Para cerrar, ¿qué consejo darías a quienes están pensando en enviar su primer manuscrito a una editorial?
Guillermo: Les diría que no tengan miedo de intentarlo, pero que lo hagan de manera profesional. Cuida la calidad de tu texto, investiga la editorial y presenta una propuesta clara y atractiva. Y lo más importante: no te desanimes si recibes rechazos. Cada editor busca algo diferente, y lo que no encaja en un lugar puede ser perfecto para otro.
Israel: Muchas gracias, Guillermo. Estoy seguro de que tus palabras serán de gran ayuda para quienes están iniciando su camino literario.
Guillermo: Gracias a ti, Israel, por darme este espacio. Espero que esta charla inspire a muchos escritores a seguir adelante con sus proyectos.
Esta entrevista con Guillermo Vellojín es una guía práctica y reflexiva sobre el desafiante camino de enviar manuscritos a editoriales. Desde la importancia de la investigación y la calidad del texto hasta el valor de la colaboración entre autor y editor, nos deja claro que la profesionalidad y la perseverancia son clave para abrirse paso en el mundo editorial.
Si necesitas prepararte para enviar tu manuscrito a una editorial o agencia, te recomiendo encontrarte conmigo a través de la Consulta al Dr. Narración. Conseguiremos trabajar en una propuesta editorial que sea difícil de ignorar.
¿Dudas? Déjame un comentario, los leo y respondo a todos. ¡Dale!



Deja un comentario